<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>中村的博客</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/atom.xml" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009-02-02:/blog2//13</id>
    <updated>2010-03-09T14:27:35Z</updated>
    <subtitle>中国語を勉強しながら書いているブログです</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.21-ja</generator>

<entry>
    <title>中国語検定試験受験票（4級）2010年3月28日</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/03/42010328-1.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8839</id>

    <published>2010-03-09T14:25:50Z</published>
    <updated>2010-03-09T14:27:35Z</updated>

    <summary></summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語" label="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="中検" label="中検" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="100309-chuuken.jpg" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/100309-chuuken.jpg" width="320" height="480" class="mt-image-none" style="" /></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>台湾「日本人の名前がおもしろい！『星（きらら）』 『七音（どれみ）』 …私たちとても読めません」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/03/post-263.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8835</id>

    <published>2010-03-07T06:03:03Z</published>
    <updated>2010-03-07T06:12:39Z</updated>

    <summary>日本人の名前について、ちょっと考えさせられました。台湾人のコメントの様ですが、中...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="台湾" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="台湾" label="台湾" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>日本人の名前について、ちょっと考えさせられました。台湾人のコメントの様ですが、中国人も同様な疑問を持つのではないでしょうか。日本語には音読みと訓読みが有る事と、さらに名前に至っては、当て字とも言っていい様なものが多いのがその原因と思います。　『星（きらら）』 『七音（どれみ）』 は、日本人の私にも読めません。</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="雪解けニュース:台湾「日本人の名前がおもしろい！　『星（きらら）』 『七音（どれみ）』 …私たちとても読めません」" href="http://blog.livedoor.jp/news_yuki/archives/51481427.html" target="_blank">雪解けニュース:台湾「日本人の名前がおもしろい！　『星（きらら）』 『七音（どれみ）』 …私たちとても読めません」</a></div>
<br />
「日本人の名前には、発音のルールがない」ことに驚いた<br />
東京在住の台湾人・山椒魚（ハンドルネーム）が、ブログでその事実を紹介。<br />
「戸籍法によると、漢字の読み方は規制がないらしい」と説明した。<br />
<br />
「男の子の名前ランキング1位の“大翔”は、ヒロト・ヤマト・ハルト・タイガ・ダイトなど、たくさんの呼び方がある！<br />
女の子の名前も“美羽（ミウ・ミハネなど）”というのがあった。<br />
<br />
違法と判断されない限り、日本の役所はほとんど読み方を受け入れるだろう」とつづった。<br />
また、「“星”をキララ、“七音”をドレミと発音する名前について、新聞記事で読んだことがある」と報告した。
</blockquote>
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国語の歌「棋子」（王菲 Wang Fei）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/02/wang-fei.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8815</id>

    <published>2010-02-22T14:39:02Z</published>
    <updated>2010-02-22T14:58:36Z</updated>

    <summary>NHKラジオ「まいにち中国語」2010年2月18日放送で紹介されていました。 【...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語の歌" label="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="王菲" label="王菲" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>NHKラジオ「まいにち中国語」2010年2月18日放送で紹介されていました。</p>

<p>【王菲 - 棋子 (Faye Wong - Chess)】<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/a7Ip9Xle_So&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/a7Ip9Xle_So&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>]]>
        <![CDATA[<p>【中国語歌詞】<br />
 棋子（王菲）</p>

<p>想走出你控制的领域<br />
却走近你安排的战局<br />
我没有坚强的防备<br />
也没有后路可以退<br />
想逃离你布下的陷阱<br />
却陷入了另一个困境<br />
我没有决定输蠃的勇气<br />
也没有逃脱的幸运<br />
我像是一颗棋<br />
进退任由你决定<br />
我不是你眼中唯一将领<br />
却是不起眼的小兵<br />
我像是一颗棋子<br />
来去全不由自己<br />
举手无回你从不曾犹豫<br />
我却受控在你手里<br />
想走出你控制的领域<br />
却走近你安排的战局<br />
我没有坚强的防备<br />
也没有后路可以退<br />
想逃离你布下的陷阱<br />
却陷入了另一个困境<br />
我没有决定输蠃的勇气<br />
也没有逃脱的幸运<br />
我像是一颗棋<br />
进退任由你决定<br />
我不是你眼中唯一将领<br />
却是不起眼的小兵<br />
我像是一颗棋子<br />
来去全不由自己<br />
举手无回你从不曾犹豫<br />
我却受控在你手里<br />
我像是一颗棋子<br />
来去全不由自己<br />
举手无回你从不曾犹豫<br />
我却受控在你手里<br />
我却受控在你手里<br />
我却受控在你手里</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中検「4級」（2010年3月28日）申し込みました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/02/42010328.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8804</id>

    <published>2010-02-14T12:47:28Z</published>
    <updated>2010-02-14T13:23:33Z</updated>

    <summary></summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語、検定試験" label="中国語、検定試験" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="中検" label="中検" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="chukentest70.JPG" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/chukentest70.JPG" width="297" height="257" class="mt-image-none" style="" /></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>映画『台北に舞う雪』:2月20日全国順次ロードショー</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/02/post-262.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8793</id>

    <published>2010-02-09T14:16:20Z</published>
    <updated>2010-02-09T14:39:28Z</updated>

    <summary>先日、地下鉄の霞ヶ関駅のポスターで見かけました。全国ロードショーと言っても、上映...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語の映画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="台北に舞う雪" label="台北に舞う雪" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="映画" label="映画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>先日、地下鉄の霞ヶ関駅のポスターで見かけました。全国ロードショーと言っても、上映映画館が限られているのが残念です。映画館は、東京では「シネスイッチ銀座」だけです。直前まで、「海角七号 君想う、国境の南」をやっている様です。 「海角七号」も視たい台湾映画ですが、同じように映画館が限られていて、残念ながらまだ視ていません。ところで、台北に雪が降る様に思われませんが、どうなんでしょうか？</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="映画『台北に舞う雪』 - シネマトゥデイ" href="http://www.cinematoday.jp/movie/T0008254" target="_blank">映画『台北に舞う雪』 - シネマトゥデイ</a></div>
<br />
『山の郵便配達』などで知られる中国の名匠フォ・ジェンチイ監督が手掛ける切ないラブストーリー。台湾北部の小さな町を舞台に、互いに惹（ひ）かれ合いながらもすれ違っていく若者たちの淡い恋模様を繊細に描く。主演は、日本のドラマや映画でも活躍する台湾の人気俳優チェン・ボーリン。ヒロインにはチャン・ツィイーに続く才能として注目される新進女優トン・ヤオがふんするほか、『夢遊ハワイ』のトニー・ヤンらアジア期待の若手俳優が競演している。
</blockquote>

<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BqNq9pl2Sso&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/BqNq9pl2Sso&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国語の歌「欲說還休」（鄧麗君 テレサ・テン Teresa Teng）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/02/teresa-teng.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8782</id>

    <published>2010-02-03T14:24:09Z</published>
    <updated>2010-02-03T14:52:12Z</updated>

    <summary>2010年1月28日放送のＮＨＫラジオ「まいにち中国語」で、紹介されていました。...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="台湾" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語の歌" label="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>2010年1月28日放送のＮＨＫラジオ「まいにち中国語」で、紹介されていました。カラオケの歌詞は繁体字なので台湾で作られたビデオかも知れません。ところで、ＮＨＫのラジオ講座にもＴＶ講座にも台湾が舞台として出てきませんね。なぜでしょう？</p>

<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zdcKARaoS7Y&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/zdcKARaoS7Y&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>]]>
        <![CDATA[<p>【中国語の歌詞】<br />
欲说还休<br />
丑奴儿<br />
（宋）辛弃疾 词<br />
少年不识愁滋味，<br />
爱上层楼。<br />
爱上层楼，<br />
为赋新词强说愁。<br />
而今识尽愁滋味，<br />
欲说还休。<br />
欲说还休，<br />
却道天凉好个秋。</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国人は数字の「4」を非常に嫌う・・日本人も同じです</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/02/4-5.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8781</id>

    <published>2010-02-03T13:58:10Z</published>
    <updated>2010-02-03T14:13:08Z</updated>

    <summary>Meiさんのメモ帳の下記の記事によると、『中国人は数字の「4」を非常に嫌い、「8...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語" label="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>Meiさんのメモ帳の下記の記事によると、『中国人は数字の「4」を非常に嫌い、「8」を好む。』そうです。これって日本人と同じですよね。「4」の発音が、「死（シ）」に近いところも全く同じです。もっとも、日本語の「死」の音読み（と訓読みも）は「シ」で、この音読みは中国語から来ているので、当たり前と言えば当たり前と思います。（私の理解は合ってるでしょうか？）</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="Meiさんのメモ帳" href="http://officemei.exblog.jp/" target="_blank">Meiさんのメモ帳</a></div>
<br />
■数字の4について<br />
中国人は数字の「4」を非常に嫌い、「8」を好む。｢4（スー）｣は「死（スー）」と発音が全く同じで、「8（パー）」はお金をもうけるという「発財」の「発（ファー）」と発音が似ているためだ。<br />
中国人喜欢数字“8”，而不喜欢“4”。这是因为“4”的发音与“死亡的死”相同，“8”的发音与“发财的发”相同。
</blockquote>
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国Googleの姐サイト「Goojie（谷姐）」登場</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/01/googlegoojie.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8775</id>

    <published>2010-01-31T06:31:08Z</published>
    <updated>2010-01-31T06:50:43Z</updated>

    <summary>今月12日に中国グーグルが中国からの撤退を検討するとの発表がされましたが、その直...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="google" label="Google" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="中国語" label="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>今月12日に中国グーグルが中国からの撤退を検討するとの発表がされましたが、その直後に開設されたサイトの様です。<a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/06/google-1.php">Googleの中国語名「谷歌（グゥガ）」</a>に引っ掛けた「Goojie（谷姐・グージエ）」です。しかし、良く見ると、URLもロゴも「i」は含まれておらず「goojje」なんですね。<br />
・<a href="http://goojje.com/">谷姐Goojje.com</a></p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="中国に偽グーグル登場、撤退検討発表直後に | Chosun Online | 朝鮮日報" href="http://www.chosunonline.com/news/20100129000033" target="_blank">中国に偽グーグル登場、撤退検討発表直後に | Chosun Online | 朝鮮日報</a></div>
<br />「Goojie」という名前はグーグル（Google）をもじったもので、「Jie」は「姐」という字と発音が似ている。グーグルの「gle」の部分は兄を意味する「哥」に発音が似ているため、兄と姐（あね）でグーグルとの兄妹関係を強調したとみられる。
</blockquote>

<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/goojie.JPG"><img alt="goojie.JPG" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/assets_c/2010/01/goojie-thumb-320x130.jpg" width="320" height="130" class="mt-image-none" style="" /></a></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>台湾で映画「アバター」鑑賞の男性が死亡</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/01/post-261.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8769</id>

    <published>2010-01-26T14:45:28Z</published>
    <updated>2010-01-26T14:51:55Z</updated>

    <summary>3D映画「アバター」の興行収入が「タイタニック」を抜いて歴代１位になりましたが、...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="台湾" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="アバター" label="アバター" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="台湾" label="台湾" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="映画" label="映画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog/archives/008768.html">3D映画「アバター」の興行収入が「タイタニック」を抜いて歴代１位</a>になりましたが、台湾では映画を観た男性が死んでしまった様です。因果関係は不明との事ですが、確かに刺激の大きい映画だと思います。</p>

<blockquote>
<div class="quotetitle"><a title="台湾で映画「アバター」鑑賞の男性が死亡　「刺激的な内容」が原因？ - MSN産経ニュース" href="http://sankei.jp.msn.com/entertainments/entertainers/100119/tnr1001192119010-n1.htm" target="_blank">台湾で映画「アバター」鑑賞の男性が死亡　「刺激的な内容」が原因？ - MSN産経ニュース</a></div>
<br />
台湾の新竹県に住む男性（４２）が、人気映画３Ｄ映画「アバター」を見ている最中に気分が悪くなり、病院に運ばれたが死亡した。台湾紙などが報じた。最新技術を駆使した３Ｄ映像と死因の因果関係は分かっていないが、男性には高血圧の持病があり、地元報道は「３Ｄ映画は強い刺激となる。血管に病気を抱える人は刺激を避けた方がよい」と報じている。
</blockquote>
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>【中検】申込開始（第70回2010年3月28日実施）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2010/01/post-260.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2010:/blog2//13.8745</id>

    <published>2010-01-16T05:49:12Z</published>
    <updated>2010-02-14T13:07:18Z</updated>

    <summary>日本中国語検定協会から第70回中国語検定試験の申込受付のお知らせがきました。〆切...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語" label="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="中検" label="中検" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p><a href="http://www.chuken.gr.jp">日本中国語検定協会</a>から第70回中国語検定試験の申込受付のお知らせがきました。〆切は、2月15日です。受けたいのですが、3月頭まで新しい仕事の研修が詰まっていて、勉強時間が取れそうに無くどうしようか検討中です。</p>

<blockquote>
From:    "日本中国語検定協会" ＜info@chuken.gr.jp＞<br />
Date:    Fri, 15 Jan 2010 10:54:01 +0900<br />
Subject: 【中検】申込開始のお知らせ<br />
<br />
第70回中国語検定試験（2010年3月28日実施）の申込受付は本日1月15日より開始しています。
申込〆切は2月15日（月）です。
※インターネット申込の場合は、16日（火）午後2:00まで受付けます。
</blockquote>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国語の歌「思君 Si1 jun1」（鄧麗君 Deng4 Li4jun1）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/si-jun-deng-lijun.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009:/blog2//13.8466</id>

    <published>2009-12-16T15:21:29Z</published>
    <updated>2009-12-16T15:45:23Z</updated>

    <summary>NHKラジオ「まいにち中国語」2009年12月10日放送の「ちょっと一休み」のコ...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語の歌" label="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="鄧麗君" label="鄧麗君" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>NHKラジオ「まいにち中国語」2009年12月10日放送の「ちょっと一休み」のコーナーで紹介されていました。</p>

<p>【思君 鄧麗君 Teresa Teng テレサ・テン】<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/lGKj9FgPp0Y&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/lGKj9FgPp0Y&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>

<p>思君（詞牌：卜算子）<br />
詞：李之儀（宋） 曲：陳揚 編：陳揚</p>

<p>我住長江頭，         Wo3 zhu4 Chang2jiang1 tou2,<br />
君住長江尾；         jun1 zhu4 Chang2jiang1 wei3;<br />
日日思君不見君，  Ri4ri4 si1 jun1 bu2 jian4 jun1,<br />
共飲長江水。         gong4 yin3 Chang2jiang1 shui3.</p>

<p>此水幾時休？        Ci3 shui3 ji3shi2 xiu1?<br />
此恨何時已？        Ci3 hen4 he2shi2 yi3?<br />
只愿君心似我心，  Zhi3 yuan4 jun1 xin1 si4 wo3 xin1,<br />
定不負相思意。      ding4 bu2 fu4 xiang1si1 yi4.<br />
</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国語検定試験（準4級）、合格しました！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/4-4.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009:/blog2//13.8446</id>

    <published>2009-12-10T09:00:21Z</published>
    <updated>2009-12-11T14:46:52Z</updated>

    <summary>第69回試験合格者受験番号が発表されました。私の番号「501101」もありました...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国語検定試験" label="中国語検定試験" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>第69回試験合格者受験番号が発表されました。私の番号「501101」もありました。次は、来年3月に4級を目指して頑張ります。</p>

<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/chinese_test_result.jpg"><img alt="chinese_test_result.jpg" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/assets_c/2009/12/chinese_test_result-thumb-320x175.jpg" width="320" height="175" class="mt-image-none" style="" /></a></span></p>]]>
        <![CDATA[<p>日本中国語検定協会から「合否通知発送のお知らせ」も届きました。到着は明日になりそうです。</p>

<blockquote>
From:    "日本中国語検定協会"<br />
Date:    Thu, 10 Dec 2009 10:37:30 +0900<br />
Subject: 【中検】合否通知発送のお知らせ<br />
<br />
第69回中国語検定試験を受験いただきありがとうございました。
昨日12月9日に合否通知を発送しました。
2週間以内に届かない場合は、受験番号・氏名・生年月日を明記の上、
協会までお問合せください。
試験日より2ヶ月を過ぎると再発行できませんのでご注意ください。
なお、合格者受験番号は協会ホームページに掲載しております。
ご利用ください。
</blockquote>

<p>【2009年12月11日追記】<br />
合格証明書が郵送されてきました。合計94点でした。基準点60点で平均点は69.2点だったので、結構いい点数でした。自己採点では96点だったのですが、筆記の簡体字でマイナス2点されていました。</p>

<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/chinese_test_report.jpg"><img alt="chinese_test_report.jpg" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/assets_c/2009/12/chinese_test_report-thumb-320x240.jpg" width="320" height="240" class="mt-image-none" style="" /></a></span></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国で最も美しい湖のトップは「青海湖」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/-chinaorgcn.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009:/blog2//13.8435</id>

    <published>2009-12-07T14:17:47Z</published>
    <updated>2009-12-07T14:23:16Z</updated>

    <summary>昨日の記事「二泉映月」の中で、中国で一番目に美しい湖はどこか？と書きましたが、2...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国" label="中国" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="湖" label="湖" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>昨日の<a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/post-259.php">記事「二泉映月」</a>の中で、中国で一番目に美しい湖はどこか？と書きましたが、2009年4月に発表されたランキングによると、トップ3は、以下の様になっています。<br />
１．青海湖（青海・西寧）<br />
２．西湖（浙江・杭州）<br />
３．千島湖（浙江・杭州）</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="中国で最も美しい湖が選出　トップは青海湖_China.org.cn" href="http://japanese1.china.org.cn/travel/txt/2009-04/17/content_17626320.htm" target="_blank">中国で最も美しい湖が選出　トップは青海湖_China.org.cn（2009年4月17日）</a></div>
<br />
「中国の絶景-中国で最も美しい観光地ランキング」が5カ月間の選考を経てこのほど発表され、「中国で最も美しい湖」のトップ3には青海湖、西湖、千島湖が選ばれた。
</blockquote>
]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>中国の曲「二泉映月」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/post-259.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009:/blog2//13.8434</id>

    <published>2009-12-06T14:17:50Z</published>
    <updated>2009-12-07T14:31:47Z</updated>

    <summary>NHKラジオ「まいにち中国語」の2009年11月26日放送の「ちょっと一休み」の...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国語の歌" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="中国" label="中国" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="二泉映月" label="二泉映月" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>NHKラジオ「まいにち中国語」の2009年11月26日放送の「ちょっと一休み」のコーナーで紹介されていました。中国人ならばだれでも知っているとても有名な曲の様です。ちょっと物悲しいきれいな曲です。ところで、Wikipediaの下記の記事には、「二泉は、無錫にある中国で二番目に美しいとされている湖の淵にある泉」とありますが、湖は何と言うのでしょう？また、中国で一番目に美しい湖はどこなんでしょう？</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="二泉映月 - Wikipedia" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E6%B3%89%E6%98%A0%E6%9C%88" target="_blank">二泉映月 - Wikipedia</a></div>
<br />
『二泉映月』（中国語: ア チェン イン ユエ）は、中国の伝統楽器二胡の曲。「二泉映月」とは、「二泉（無錫にある中国で二番目に美しいとされている湖の淵にある泉）に映る月」を表し、中国で最も著名な民間音楽家として知られている阿炳（本名：華彦鈞）の代表曲としても有名である。
</blockquote>

<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Fj13KU3SAvE&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Fj13KU3SAvE&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>]]>
        <![CDATA[<p>【2009年12月7日追記】<br />
「清揚軒」さんのブログで「二泉」についての詳しい紹介がありました。無錫の錫恵公園（しゃっけいこうえん）にある泉で、お茶を淹れた時に二番目においしい水だったと言う事なんですね。</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="『天下第二泉』 - ★☆★【清揚軒】★☆★ - Yahoo!ブログ" href="http://blogs.yahoo.co.jp/shogiyo/31798908.html" target="_blank">『天下第二泉』 - ★☆★【清揚軒】★☆★ - Yahoo!ブログ</a></div>
<br />
②『二泉』の名前由来<br />
唐の大历年間（西暦766年）掘り出されたこの泉は当初の名は恵泉でした。
唐の時代、中国茶聖（お茶の聖者）陸羽は中国全国二十数箇所の名泉を見回って、各場所の泉水を飲んだ後の感覚で無錫の恵泉は『天下第二』との評価を言い出しました。（お茶に泉水、容器は紫砂茶壺で最高な飲茶境界という）
その小さな方形の池はこの泉です。池の北の壁に雍正五年（西暦1727年）付けた『天下第二泉』との石碑があります。したがって、通称『二泉』になります。
</blockquote>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「网上中国2010上海世博会」ネット万博がオープンしています</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/2009/12/2010.php" />
    <id>tag:nakamura-hiroshi.com,2009:/blog2//13.8428</id>

    <published>2009-12-02T13:52:04Z</published>
    <updated>2009-12-02T07:32:45Z</updated>

    <summary>上海万博は、来年2010年5月開幕予定ですが、インターネット上では一足先に「ネッ...</summary>
    <author>
        <name>ひろし</name>
        <uri>http://nakamura-hiroshi.com/blog/</uri>
    </author>
    
        <category term="中国" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="上海万博" label="上海万博" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/">
        <![CDATA[<p>上海万博は、来年2010年5月開幕予定ですが、インターネット上では一足先に「ネット万博」がオープンしています。但し、現時点では中国語版のみで、英語版は来年1月になる様です。日本語版もあるのかな？</p>

<blockquote><div class="quotetitle"><a title="ネット上で上海万博、BIEが称賛 - 中国国際放送局" href="http://japanese.cri.cn/881/2009/11/25/1s150782.htm" target="_blank">ネット上で上海万博、BIEが称賛 - 中国国際放送局</a></div>
<br />
3DCG(3次元コンピュータグラフィックス)技術を活かして、来年開催される上海万博を紹介するウェブサイトが24日、BIE・博覧会国際事務局の第146回総会で高く評価されました。BIEの関係者は「世界の博覧会史上、革命的なものとなる」と述べました。このウェブサイトは3DCG技術や音声、動画などの手段を活かして上海万博の展示施設などを中国語で紹介するもので、今月12日に正式に開設しました。来年1月には英語版も開設される予定です。
</blockquote>

<p><a href="http://www.expo2010.cn/">中国語ホームページ</a>の右上のバナーをクリックすると、「ネット万博」のページが開きます。<br />
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/syanhai_iexpo.jpg"><img alt="syanhai_iexpo.jpg" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/assets_c/2009/12/syanhai_iexpo-thumb-320x51.jpg" width="320" height="51" class="mt-image-none" style="" /></a></span></p>

<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><a href="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/image/Ci091202160509.jpg"><img alt="Ci091202160509.jpg" src="http://nakamura-hiroshi.com/blog2/assets_c/2009/12/Ci091202160509-thumb-320x199.jpg" width="320" height="199" class="mt-image-none" style="" /></a></span></p>]]>
        <![CDATA[<p>【関連記事】<br />
・<a href="http://it.nikkei.co.jp/internet/news/index.aspx?n=MMITbp000010112009" target="_blank">上海万博まで半年　中国は世界に何を発信するか インターネット-最新ニュース:IT-PLUS</a><br />
</p>]]>
    </content>
</entry>

</feed>
