« 今天是我的生日 | 中国語 | 北の綿雪「mián xuě bīng」=「绵雪冰」=かき氷 »

福原愛の中国語

| コメント(4)

Meiさんのメモ帳で紹介されていました。福原愛の中国語と言えば、NHKテレビの「とっさの中国語」に案内役で出ているので、結構しゃべれるんだなあとは思っていました。このビデオを見ると、中国人のキャスターとほとんど同じレベルで話しています。すごいですね。残念ながら私の中国語力ではほとんど聞き取れません。Meiさんのコメントでは「中国東北訛りの中国語を流暢に話す愛ちゃんです。」となっています。

コメント(4)

先日よりお邪魔させていただいております。中国語忘れかけているこのごろでした。

福原愛の中国語すごいですね!。私も以前、NHKと瀋陽のテレビ番組のインタービュウを見たことがあります。ああ話せるんだなあ、というくらいで聞いておりましたが、今回中国人並みのスピードで単語が次から次と、こんな日本人はじめてみました。
以前、インタビュー中「有戯吗?」という言葉を彼女が話しておりまして、中国人に糺したことがありました。

すみません。有戏の誤りでした。辞書には、見込みある・望みあるの意。

対談者「貴女は、中国で1番になる見込みありますか~有戏吗?」愛ちゃん、笑いながら「見込みが無いというんですか~没戏吗?」というような対談でした。

方言のようですが,山東人、北京人も知っていました。
「大阪に行くか?」の問いに、「有戏了」というのも大丈夫だそうです。

華ちゃんさん、了解しました!
わざわざ、ありがとうございました。

アーカイブ

最近のコメント

Powered by Movable Type 7.3

2020年6月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

作者のサイト

作者プロフィール